Dear Friends,
亲爱的朋友们:
In every country, society, community, neighborhood, or family, the future lies in its children. The older generations look to the young with time in their eyes and hope in their hearts. The young look back at the old with ideas of tomorrow, with energy, and spirit. We, the young people of the global community, are it.
对于每个国家、每个社会、每个社区、每个邻里、以致家庭,未来都寄望在孩子们的身上。 老一辈的用自己饱经沧桑的眼光来审视下一代,并且寄予下一代殷切的希望。年轻人用未来的眼光,活力充沛、朝气蓬勃的眼光来看待老一辈。而身为地球村年轻世代的我们,就是世界的未来。
And as I graduate from college, I see the endless possibilities of my destiny that I must take into my own hands, a future I've never been so excited to live it out.
正当我大学毕业的时候,我知道自己必需独力面对命运中无限的可能,这是一个我从未这么兴奋地想去体验的未来。
You, are probably at similar stages in your lives: young and smart, working hard, moving forward. But what if you didn't have the freedom to determine your own destiny? Think of how you might feel every day if you were, at this young age of hope, completely denied hope. What if you were denied the excitement of your natural youth?
也许你的生命历程中也正走到相似的阶段:年轻睿智、努力奋斗、积极向上。但是如果你没有主宰自己命运的自由,你该怎么办?想一想,试着去想象,如果在这么充满希望的青春时期,每天却处在一个完全被打压希望的境地,你会有怎样的感受?如果你自然吐露、朝气蓬勃的激情被否决,你又会怎么想?
This is hard for most of us to imagine, but when we think about the sort of oppression that is brought on by negligent parents, juvenile crime, child labor, lack of education, hunger, war...this is precisely the situation that is at hand.
这对我们大多数人来说都是难以想象的,但是当我们想到那些因为父母抛弃、青少年犯罪、童工、失教、饥饿、战争等等所导致的压迫,这些都是真实在身边上演的情境。
How can a child grow up in these environments with hopes in her/his heart? So I'm coming to you all, my friends on the internet, to get a voice from the youth. I'm asking you all to write a few words or phrases (in Chinese or English) telling how you might feel if you were spending your days oppressed in any of these situations.
一个在这些环境下成长的孩子,怎能在幼小的心灵中孕育他们的美好希望?所以我号召所有网友们,仔细倾听孩子们的心声。我想请大家写些文字(中英文都成),告诉我如果你们身处以上任一种压抑的环境,会有何种感受。
Try to keep it as short as possible, but be as creative or direct as you want. I will take your words, organize them, set them to music, and record it as a song on my new album which is coming out in August, 1998.
请尽可能地保持简短,但是务必有创意、或者可以如你想要的直接。我将会撷取你们的文字、组织成歌词、配乐,再把它录成一首歌放进我1998年8月即将推出的新专辑。
I am so excited to hear your ideas. If this works, it will be a dream come true for me. It has always been my goal to serve as a voice for the young. Now I have this chance...to sing your words.
我会非常乐意看到大家的点子。如果能成功的话,我的一个梦想也就真正实现了。为年轻人发声一直是我长远来的目标,现在,我有了这个大好机会...可以唱出你们的感受。
So please write back! There are no rules to this song, except that by responding, you are giving me your permission to set your words to music and your responses must be in before July 1st!
所以请不要吝惜你们的文字!这首歌没有特定规则,除了要附带允许我将你们的感受谱写成歌,此外,你们的响应必须要在7月1日之前寄过来!
You are also agreeing to let Sony and me determine the various usages of these lyrics and forego the copyrights (both moral and economic rights) of your lyrics (phrases, words), and all the money that might be generated by this song. The songwriter's royalties generated by this song will be donated in full to a charitable foundation for children.
另,你们要同意让新力公司和我决定这些歌词的各种安排方式、放弃你们歌词(词组和文字)上的著作权(无论是在道德或经济上的权利),并不计较这首歌可能获取的收入。歌曲创作者经由此歌所获得的版税将会全数捐赠给一个儿童慈善基金会。
Unfortunately, there are no guarantees that your words will be used in their entirety or at all. Don't be upset if I use only one or two of your words and mix and match them with someone else's, that is the whole idea of the song, MANY voices becoming ONE.
遗憾的是,我们无法保证你的文字可以被完整地录用。如果只采用了你的一两个字并将它们和别人的文字混合在一起,也请不要因此而伤心难过,因为这就是我们创作整首歌曲的主旨,使许许多多、各种各样的心声能融合为一体。
Never before has a song been written together by so many people and this will be the first time ever that song lyrics are written collaboratively through the internet, how exciting! You can e-mail me your phrases by clicking below.
过去从来没有一首歌是由这么多的人一起写的,这么多人通过因特网通力合作完成歌词写作,这是史无前例的,多令人振奋啊!大家可以点击下面的地址把你们的文字e-mail给我。
For those who do not have access to the internet, but would like to contribute, please mail your phrases or words to:
对于那些想要做些贡献却又无法上网的人,请把你们的文字寄到 :
PO Box 20083,
Rochester, NY 14602
United States of America
or mail it to:
或者寄到:
"Our song" c/o Sony Music Taiwan 6th F. No. 35, Lane 11, Kwang-Fu North Rd. Taipei, Taiwan.
台北市光复北路11巷35号6楼台湾新力唱片公司(注明「我们的歌」)。
Good luck, fellow composers! Thank you!!!!
我写作的伙伴们,祝大家好运! 万分感谢!!!!
Love,
Lee-hom Wang
沒有留言:
張貼留言